Bij- en nascholingen Toegepaste Taalkunde

Onze bijscholingen en nascholingen richten zich in de eerste plaats tot afgestudeerde vertalers-tolken en filologen, maar ook geïnteresseerden met een algemene, taalkundige achtergrond komen hiervoor in aanmerking.

Permanente vorming is onontbeerlijk in onze snel evoluerende maatschappij. Dit is mogelijk via een postgraduaat of via bij- en nascholingen.

Een bij- of nascholingstraject is een korte opleiding in het kader van de permanente vorming. De decretale vereisten voor een na- of bijscholingstraject zijn beperkt (in vergelijking met een bachelor of masteropleiding).
Het doel van een bij- of nascholing is een verbreding of verdieping van de kennis,ervaring en/of competenties. Deelnemers aan de opleiding krijgen een certificaat.

Vertalen en ICT

De laatste jaren heeft het werkveld van de vertaler heel wat veranderingen ondergaan. Een van deze veranderingen is de sterke mate waarin ICT de vertaalwereld veroverd heeft. Studenten-vertalers krijgen in de loop van hun opleiding een stevig pakket softwarekennis te verwerken. Dit impliceert meer dan een behoorlijke kennis van de Officetoepassingen. Er wordt dieper ingegaan op en gewerkt met concordantieprogramma's, software voor databanken, vertaalgeheugens, machinevertaling, vertalen van minder gekende bestanden (bijv. binaire, onlinehelp enz.) en ondertiteling van TV programma's en DVD's. In ons bijscholingspakket brengen wij je deze specifieke kennis in een notedop. Warm aanbevolen voor vertalers die minder recent afgestudeerd zijn en filologen die hun marktwaarde wensen te diversifiëren.

Lees verder om meer te weten te komen over data, docenten, opleidingscheques enz. en om in te schrijven.

 

Lokaal voor bij- en nascholingen